viernes, 27 de noviembre de 2015

FRANCIA SOLICITA DEROGAR APLICACION DE CONVENCION EUROPEA DE DERECHOS HUMANOS

Foto extraída de artículo de prensa

Debido a las medidas de emergencia aprobadas por la Asamblea y por el Senado en esta semana en Francia, como parte de la denominada "guerra" declarada por Francia a ISIS (o Estado Islámico) a raiz de los atentados de Paris del 13 de noviembre, se anunció que Francia ha solicitado la derogación temporal de la Convención Europea de Derechos Humanos, según se informa en el día de hoy (ver nota de Elpais).

Pese a lo inédito que resulta que Francia se declare en "guerra" ante actos atribuibles a una entidad no estatal y que considere, desde el punto de vista jurídico, como un "acto de agresión" un acto terrorista (similar en cuanto a su naturaleza a los sufridos por Francia y por otros Estados en años anteriores), Francia ahora opta por aplicar una medida exepcional en todo su territorio. En un reciente análisis titulado "Francia en guerra: breves apuntes desde la perspectiva del derecho internacional" (ver nota publicada en Derechoaldia), se precisó el riesgo que conlleva este tipo de interpretaciones para algunas principios básicos del derecho internacional y la interpretación antojadiza que hace Francia con relación a las consecuenicas jurídicas de la Resolución 2249 adoptada por el Consejo de Seguridad el pasado 20 de noviembre del 2015 (texto rpeoducido al final de la misma nota publicada en Derechoaldia). El 25 de noviembre, en su comparacencia ante los miembros del Sénat en Francia, el jefe de la diplomacia fue explícito con relación a las intenciones de Francia (ver acta de la sesión del 25/11/2015): «Le 13 novembre a changé la donne : nous n'avons d'autre choix que d'anéantir Daech».

El mismo día 16 de noviembre en el que el Presidente de Francia se declaraba en “guerra”, el sindicato de la magistratura francesa externaba su preocupación con relación a las medidas de excepción solicitadas por el Poder Ejecutivo: en su comunicado del 16/11/2015 (ver texto ), precisa que: “Mais les mesures tant judiciaires qu’administratives qui seront prises ne feront qu’ajouter le mal au mal si elles s’écartent de nos principes démocratiques. C’est pourquoi le discours martial repris par l’exécutif et sa déclinaison juridique dans l’état d’urgence, décrété sur la base de la loi du 3 avril 1955, ne peuvent qu’inquiéter ». En el transcurso de la semana pasada, Amnistía Internacional también denunció la peligrosa deriva de las autoridades francesas al declarar medidas de excepción de todo tipo en su lucha contra el terrorismo, y al extenderlas por varios meses. En su comunicado del 19/11/2015 (ver texto ), leemos que: ”A medida que pasen los días y que los cuerpos encargados de hacer cumplir la ley tanto en Francia como en toda la región trabajen con diligencia para llevar a los responsables ante la justicia y evitar amenazas inminentes, será preciso reevaluar cuidadosamente la necesidad de unos poderes de emergencia que se apartan del derecho ordinario y conculcan derechos humanos. Resulta paradójico suspender derechos humanos para defenderlos”.

La decisión de Francia con relación a la Convención Europea de Derechos Humanos (CEDH) se enmarca dentro de los mismos términos de este intrumento regional de protección de los derechos humanos. El artículo 15 de la CEDH (ver texto completo) establece en efecto que:" 1. En caso de guerra o de otro peligro público que amenace la vida de la nación, cualquier Alta Parte Contratante podrá tomar medidas que deroguen las obligaciones previstas en el presente Convenio en la estricta medida en que lo exija la situación, y a condición de que tales medidas no estén en contradicción con las restantes obligaciones que dimanan del derecho internacional. 2. La disposición precedente no autoriza ninguna derogación del artículo 2, salvo para el caso de muertes resultantes de actos lícitos de guerra, ni de los artículos 3, 4 (párrafo 1) y 7. 3. Toda Alta Parte Contratante que ejerza este derecho de derogación tendrá plenamente informado al Secretario General del Consejo de Europa de las medidas tomadas y de los motivos que las han inspirado. Deberá igualmente informar al Secretario General del Consejo de Europa de la fecha en que esas medidas hayan dejado de estar en vigor y las disposiciones del Convenio vuelvan a tener plena aplicación".

En un comunicado de prensa, el Consejo de Ministro del Consejo de Europa había precisado en un comunicado con fecha del 17 de noviembre del 2015 que: "Face à ces évènements tragiques et aux attentats commis contre d’autres Etats membres, le Conseil de l’Europe est déterminé à poursuivre résolument la lutte contre le terrorisme dans le respect des principes de liberté, de démocratie, de droits de l’Homme et d’Etat de droit qui unissent les Etats membres et qui constituent le meilleur rempart contre l’engrenage de la haine. Il réaffirme sa détermination à lutter contre tous les amalgames, toutes les formes d’intolérance et de discrimination ainsi que tous les actes de violence fondés sur la religion ou sur toute autre motivation. Il continuera à donner la plus haute priorité à la mise en œuvre du Plan d’action sur la lutte contre l’extrémisme violent et la radicalisation conduisant au terrorisme adopté en mai 2015".

La lucha antiterrorista ha dado lugar a una extensa jurisprudencia de la Corte Europea de Derechos Humanos (ver documento preparado por el COnsejo de Europa) exigiendo, entre otros, que se resguarde el derecho a la vida y a la integridad física de las personas, y reafirmando que la prohibición de la tortura no admite excepción alguna, tal y como insinuado por algunos decisores políticos en Estados Unidos después del 11/S. En lo que concierne a acciones aéreas militares francesas cuyo objetivo es la eliminación física de franceses sospechosos de pertenecer a ISIS en Siria, tal como las que parecen haber tenido lugar el pasado mes de octubre (ver nota de Le Monde), se lee en este artículo reciente publicado en Libération que se aparentan a ejecuciones extrajudiciales: «Cibler spécifiquement des Français, au lieu de combattre la menace globale que représente l’Etat islamique, s’apparenterait à des exécutions extrajudiciaires».

Pese a las reacciones que puedan suscitarse por parte de diversos sectores en Francia a raiz de este anuncio con relación a la CEDH, es muy probable que Francia recurra a solicitudes similares con relación a otros instrumentos internacionales a vocación universal que contengan una cláusula similar a la del Artículo 15 de la CEDH.

domingo, 22 de noviembre de 2015

ATTENTATS DE PARIS: LA FRANCE OBTIENT AU SEIN DU CONSEIL DE SÉCURITÉ L´ADOPTION A L´UNANIMITÉ D´UNE RÉSOLUTION

Photo d´ article de presse de Clicanoo

A une semaine des attentats de Paris, le Conseil de Sécurité des Nations Unies a adopté la résolution 2249 (2015) le Vendredi 20 novembre 2015 (voir texte en fin de note). Il s´agit d´un texte ayant pour base un projet de résolution présenté par la France, et amendé par la suite.

Suite aux considérants, le premier point se lit comme suit: le Conseil de Sécurité ... "Condamne sans équivoque dans les termes les plus forts les épouvantables attentats terroristes qui ont été commis par l’EIIL, également connu sous le nom de Daech, le 26 juin 2015 à Sousse, le 10 octobre 2015 à Ankara, le 31 octobre 2015 au-dessus du Sinaï, le 12 novembre 2015 à Beyrouth et le 13 novembre 2015 à Paris, et tous les autres attentats commis par l’EIIL, également connu sous le nom de Daech, y compris les prises d’otage et les assassinats".

On remarquera que la liste des attentats citée comprend des actes commis en juin 2015, sans qu´aucune résolution n´ait été prise par le Conseil de Sécurité depuis: les dernieres résolutions du Conseil concernant le terrorisme sont celle du 12 février 2015 (voir texte de la résolution 2199 adoptée en février 2015), suivie de celle de mars 2015 concernant des attentats commis en Lybie dans laquelle le Conseil de Sécurité ... "1. Condamne tous les actes terroristes commis par l’EIIL, les groupes qui lui ont prêté allégeance, Ansar el-Charia et tous les autres individus, groupes, entreprises et entités associés à Al-Qaida qui opèrent en Libye, et souligne à cet égard qu’il faut adopter une approche globale pour mener un combat radical contre eux" (voir texte de la résolution 2214).

Au plan strictement juridique, le représentant de la France s´est felicité en ces termes de l´adoption de la résolution du 20 novembre 2015: “Nos actions militaires, dont nous avons informé le Conseil de sécurité dès l’origine, étaient justifiées par la légitime défense collective. Elles peuvent désormais se fonder également sur la légitime défense individuelle, conformément à l’Article 51 de la Charte des Nations Unies », a expliqué M. Delattre » (voir communiqué de presse du 21/11/2015 des Nations Unies). La notion de "légitime défense" pour justifier des opérations militaires prises en réponse à des actes de groupements non étatiques rappelle étrangement la référence à la "légitime défense" des Etats-Unis suite aux attentats du 11 septembre 2001: "légitime défense préventive", "combattants illégaux", ou encore usage du terme d´"agression" pour qualifier un acte terroriste ou de "guerre" pour qualidier la lutte contre le terrorisme, font partie de la panoplie d´arguments fort discutables - et discutés - utilisés par les Etats-Unis pour justifier juridiquement leurs actions militaires suite au 11/S. Dans le cas des attentats de Paris du 13 novembre, la qualification d´"acte de guerre" et d´"agression contre notre pays" par les autorités en France annonce également des temps difficiles pour certains principes du droit international.

On remarquera que les références à la Charte des Nations-Unies inclues dans la résolution 2249 sont le résultats de démarches de la Russie: il s´agit d´un détail qui ne semble pas intéresser outre mesure les commentateurs. Dans le communiqué précité, on lit que ”M. Churkin s’est cependant félicité de ce que des amendements apportés à la demande de sa délégation, notamment les références à la Charte des Nations Unies, figurent désormais dans le texte”. Dans un article paru sur cette résolution dans Le Monde, on lit que: “Concrètement, la résolution 2249 ne donne pas d’autorisation légale à agir militairement en Syrie et en Irak, puisqu’elle n’est pas placée sous le chapitre VII de la Charte des Nations Unies qui prévoit l’usage de la force. Mais le langage employé dans le texte, qui stipule que « toutes les mesures nécessaires » sont permises pour combattre l’EI, laisse la place à l’interprétation, selon les diplomates français». Au mois d´octobre 2015, concernant le recours à la notion de "légitime défense", le professeur Lagrange (Université de Poitiers) avait indiqué: "Jusqu'à présent, la France appliquait le droit international quant à l'autorisation de recours à la force. Pour frapper en Syrie, il fallait soit l'accord des autorités légales du pays, soit une résolution du Conseil de sécurité des Nations unies. Nous n'avons ni l'une, ni l'autre. Contrairement, par exemple, à la Russie que Bachar al-Assad a explicitement autorisé à intervenir militairement ou à la France en Irak - où les frappes françaises contre Daech se font avec l'aval de Bagdad" (voir article).

Comme on le sait, l´usage de la force est prohibé par la Charte des Nations Unies et seules sont considérées conformes à la Charte les actions menées dans le cadre du Chapitre VII de la Charte ou bien celles prises dans le cadre de la légitime défense. Les opérations militaires sur le territoire de la Syrie consistant à bombarder les positions de Daech par la France, les Etats-Unis, le Royaume-Uni, l´Australie, le Canada et d´autres membres de la "Coalition contre ISIS" (lancée par les Etats-Unis en septembre 2014 et qui réunit 60 Etats) posent un certain nombre de problèmes juridiques, dans la mesure ou le consentement de la Syrie fait défaut, tout comme une autorisation du Conseil de Sécurite. Dans le cas de l´Iraq, une lettre du 20 septembre 2014 au Conseil de Sécurité des Nations Unies (voir texte), précise que: "C’est la raison pour laquelle, conformément au droit international et aux accords bilatéraux et multilatéraux pertinents et tout en veillant au plein respect de notre souveraineté nationale et de notre constitution, nous avons demandé expressément aux États-Unis d’entreprendre une action internationale et de frapper les sites de l’État islamique et ses bastions militaires, l’objectif étant de contrer les menaces constantes auxquelles l’Iraq s’expose, de protéger ses habitants et de permettre à la longue aux forces armées iraquiennes de reprendre le contrôle des frontières nationales".

Concernant les bombardements aériens en Syrie, on notera que les premières bombes de la France ont été lancées par ses avions le Dimanche 27 septembre 2015 (voir note parue dans Le Monde). On est en droit de s´interroger sur le point de savoir si la France avait procédé à évaluer les risques encourus avant d´autoriser leur lancement: une réponse de Daech contre la France était prévisible. Le niveau de coordination des attentats du 13 novembre indique que si des mesures préventives ont été prises par les services de renseignements et par ceux travaillant en matiere de lutte contre le terrorisme en France, elles ont eu une efficacité limitée.

En ce qui concerne le Canada, ses nouvelles autorités élues ont procédé à mettre un terme aux bombardements en Syrie (et en Iraq) le 21 octobre dernier (voir note parue dans The Guardian). Des auteurs canadiens se sont penchés sur la prétendue légalité de telles actions en Syrie, au regard du droit international et de la jurisprudence de la Cour Internationale de Justice (CIJ), et sont parvenus aux conclusions suivantes: (voir artícle ): “However, there is a further legal hurdle for Canada to overcome. Unless Canada can attribute ISIS’ attacks in Iraq to Syria, then the question becomes whether Canada may lawfully target ISIS, as a nonstate actor in Syria’s sovereign territory, using the ‘unwilling or unable’ doctrine to prevent ISIS’ extraterritoriality attacks against Iraq. This justification moves significantly away from the Nicaragua, Congo and Israeli Wall cases’ requirement for attribution. There appears to be a lack of consensus on whether opinion juris and state practice have accepted the “unwilling or unable” doctrine as customary international law. There is no escaping: the conclusion that Canada’s air strikes on Syria are on shaky, or at least shifting, legal ground”.



Texte de la résolution 2239(2015) adoptée le 20 novembre 2015 par le Conseil de Sécurité des Nationes Unies:

Le Conseil de Sécurité,

Réaffirmant ses résolutions 1267 (1999), 1368 (2001), 1373 (2001), 1618 (2005), 1624 (2005), 2083 (2012), 2129 (2013), 2133 (2014), 2161 (2014), 2170 (2014), 2178 (2014), 2195 (2014), 2199 (2015), 2214 (2015) et les déclarations pertinentes de son président,

Réaffirmant les buts et principes de la Charte des Nations Unies,

Réaffirmant son respect pour la souveraineté, l’intégrité territoriale, l’indépendance et l’unité de tous les États conformément aux buts et principes consacrés dans la Charte des Nations Unies,

Réaffirmant que le terrorisme, sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, constitue une des menaces les plus graves contre la paix et la sécurité internationales et que tous les actes de terrorisme sont criminels et injustifiables, quels qu’en soient les motivations, le moment et les auteurs,

Considérant que, par son idéologie extrémiste violente, ses actes de terrorisme et les attaques violentes et généralisées qu’il continue de perpétrer systématiquement contre les civils, les atteintes flagrantes, systématiques et généralisées qu’il continue de porter aux droits de l’homme et ses violations du droit international humanitaire, notamment celles fondées sur des motifs religieux ou ethniques, son action d’éradication du patrimoine culturel et ses activités de trafic de biens culturels, mais aussi par le contrôle qu’il exerce sur une grande partie du territoire et des ressources naturelles de l’Iraq et de la Syrie et par son recrutement et la formation de combattants terroristes étrangers qui menacent toutes les régions et tous les États Membres, même ceux qui sont loin des zones de conflit, l’État islamique d’Iraq et du Levant (EIIL, également connu sous le nom de Daech) constitue une menace mondiale d’une gravité sans précédent contre la paix et la sécurité internationales,

Rappelant que le Front el-Nosra et tous les autres individus, groupes, entreprises et entités associés à Al-Qaida constituent également une menace contre la paix et la sécurité internationales,

Résolu à combattre par tous les moyens cette menace d’une gravité sans précédent contre la paix et la sécurité internationales,

Prenant note des lettres datées des 25 juin et 20 septembre 2014 émanant des autorités iraquiennes, dans lesquelles elles déclarent que Daech a établi un sanctuaire hors des frontières iraquiennes, qui constitue une menace directe pour la sécurité du peuple et du territoire iraquiens,

Réaffirmant que les États Membres doivent s’assurer que toute mesure prise pour lutter contre le terrorisme soit conforme à l’ensemble des obligations que leur impose le droit international, en particulier le droit international des droits de l’homme, le droit international des réfugiés et le droit international humanitaire,

Déclarant de nouveau que la situation continuera de se détériorer en l’absence d’un règlement politique du conflit syrien et soulignant qu’il importe que soient appliquées les dispositions du Communiqué de Genève en date du 30 juin 2012 qui est joint en annexe à sa résolution 2118 (2013) et de la Déclaration du Groupe international d’appui pour la Syrie, en date du 14 novembre 2015,



Condamne sans équivoque dans les termes les plus forts les épouvantables attentats terroristes qui ont été commis par l’EIIL, également connu sous le nom de Daech, le 26 juin 2015 à Sousse, le 10 octobre 2015 à Ankara, le 31 octobre 2015 au-dessus du Sinaï, le 12 novembre 2015 à Beyrouth et le 13 novembre 2015 à Paris, et tous les autres attentats commis par l’EIIL, également connu sous le nom de Daech, y compris les prises d’otage et les assassinats, note que cette organisation a la capacité et l’intention de perpétrer d’autres attentats et considère que tous ces actes de terrorisme constituent une menace contre la paix et la sécurité;

Exprime ses très sincères condoléances aux victimes et à leur famille, aux peuples et aux Gouvernements de la Tunisie, de la Turquie, de la Fédération de Russie, du Liban et de la France, ainsi qu’à tous les gouvernements dont les ressortissants ont été pris pour cibles lors des attentats susmentionnés et à toutes les autres victimes du terrorisme;

Condamne également dans les termes les plus forts les atteintes flagrantes, systématiques et généralisées aux droits de l’homme et les violations du droit international humanitaire, ainsi que les actes barbares de destruction et de pillage du patrimoine culturel que continue de commettre l’EIIL, également connu sous le nom de Daech;

Réaffirme que ceux qui commettent des actes terroristes, des violations du droit international humanitaire ou des atteintes aux droits de l’homme, ou qui sont d’une manière ou d’une autre responsables de ces actes ou violations, doivent en répondre;

Demande aux États Membres qui ont la capacité de le faire de prendre toutes les mesures nécessaires, conformément au droit international, en particulier à la Charte des Nations Unies, au droit international des droits de l’homme, au droit international des réfugiés et au droit international humanitaire, sur le territoire se trouvant sous le contrôle de l’EIIL, également connu sous le nom de Daech, en Syrie et en Irak, de redoubler d’efforts et de coordonner leur action en vue de prévenir et de mettre un terme aux actes de terrorisme commis en particulier par l’EIIL, également connu sous le nom de Daech, ainsi que par le Front el-Nosra et tous les autres individus, groupes, entreprises et entités associés à Al-Qaida, ainsi que les autres groupes terroristes qui ont été désignés comme tels par le Conseil de sécurité de l’Organisation des Nations Unies et qui pourraient par la suite être considérés comme tels par le Groupe international d’appui pour la Syrie avec l’approbation du Conseil de sécurité, conformément à la Déclaration du Groupe en date du 14 novembre, et d’éliminer le sanctuaire qu’ils ont créé sur une grande partie des territoires de l’Iraq et de la Syrie;

Engage les États Membres à intensifier leurs efforts pour endiguer le flux de combattants terroristes étrangers qui se rendent en Iraq et en Syrie et empêcher et éliminer le financement du terrorisme, et prie instamment tous les États Membres de continuer d’appliquer intégralement les résolutions susmentionnées;

Exprime son intention d’actualiser rapidement la liste du Comité des sanctions créé par la résolution 1267 afin qu’elle tienne mieux compte de la menace que représente l’EIIL, également connu sous le nom de Daech;

Décide de rester saisi de la question.






Une version bien plus détaillée, avec références bibliographiques et notes en bas de page a été publiée sur le site Mondialisation le 30/11/2015 et dans le Bulletin Numéro 454 de la Société Francaise pour le Droit International (SFDI) le 29/11/2015. Une version revue a la baisse de cette note a été publiée dans le Huffingthon Post le 24/11/2015 et sur le site Mondialisation le 23/11/2015.

lunes, 16 de noviembre de 2015

FRANCIA SE DECLARA EN ESTADO GUERRA

Foto extraída de artículo de prensa

El pasado 16 de noviembre, las máximas autoridades francesas declararon oficialmente que Francia se encuentra en estado de guerra (ver discurso de su Presidente ante ambas Cámaras del Legislativo): en este discurso se lee, entre otras cosas, que: "Francia está en guerra. Los actos cometidos viernes por la noche en París y cerca del Stade de France, son actos de guerra. Han causado la muerte de al menos 129 personas y numerosos heridos. Constituyen una agresión contra nuestro país, contra sus valores, contra su juventud, contra su modo de vida” - Traducción libre del autor de "La France est en guerre. Les actes commis vendredi soir à Paris et près du Stade de France, sont des actes de guerre. Ils ont fait au moins 129 morts et de nombreux blessés. Ils constituent une agression contre notre pays, contre ses valeurs, contre sa jeunesse, contre son mode de vie".

Desde la perspectiva política, esta declaración responde a la emoción suscitada en la sociedad francesa por la violencia de los ataques realizados el 13 de noviembre pasado en París, su grado de coordinación, y por el impacto causado por la cobertura en cuanto a imágenes, testimonios, fotos (recogidos tanto en medios de prensa como en redes sociales): la sociedad francesa se encuentra profundamente conmocionada.

Ahora bien, desde la perspectiva jurídica, los atentados del 13 de noviembre están dando lugar al uso de términos raramente usados en el pasado por parte de las autoridades francesas para calificar actos muy similares en cuanto a su naturaleza, lo cual, merece ser señalado. El extender un mismo calificativo a situaciones distintas puede responder a un ejercicio que vaya mucho más allá de lo estríctamente emotivo.

En primer lugar, asistimos a una peculiar interpretación del concepto tradicional de "guerra", la cual supone un enfrentamiento bélico entre dos Estados: un Estado se declara en guerra contra otro Estado (y no contra un ente no estatal).

Más llamativo aún, otro término como el de "agresión", está igualmente dando lugar a una muy peculiar interpretación (a nuestro juicio, riesgosa, como lo veremos a continuación): el recurrir, por parte de un Estado a usar la palabra “agresión” responde a una motivación particular que los especialistas en derecho internacional conocen bastante bien. Esta motivación adquiere un significado particular cuando un Estado califica como acto de "agresión" un acto cometido por una entidad no estatal. A diferencia de lo que ocurrió después del 11 de setiembre del 2001, período en el que Estados Unidos buscó la manera de justificar jurídicamente su reacción interpretando a su manera los conceptos de “agresión” y de “legítima defensa”, entre muchos otros (e inventando otros, tal como la noción de "combatientes ilegales"), hoy se cuenta con una definición del término de “agresión” debidamente consensuada por la comunidad internacional.

Se trata de la definición de la noción de "agresión" adoptada en el 2010 en Kampala (ver texto) por parte de los Estados Partes a la Corte Penal Internacional (CPI): su revisión minuciosa indica que quedan excluídos de ella actos cometidos por entidades no estatales. La definición acordada 9 años después del 11 de setiembre del 2001 se lee en francés en los siguientes términos que nos permitímos reproducir en toda su extensión:

Article 8 bis Crime d'agression

1. Aux fins du présent Statut, on entend par « crime d’agression » la planification, la préparation, le lancement ou l’exécution par une personne effectivement en mesure de contrôler ou de diriger l’action politique ou militaire d’un État, d’un acte d’agression qui, par sa nature, sa gravité et son ampleur, constitue une violation manifeste de la Charte des Nations Unies.

2. Aux fins du paragraphe 1, on entend par « acte d’agression » l’emploi par un État de la force armée contre la souveraineté, l’intégrité territoriale ou l’indépendance politique d’un autre État, ou de toute autre manière incompatible avec la Charte des Nations Unies. Qu’il y ait ou non déclaration de guerre, les actes suivants sont des actes d’agression au regard de la résolution 3314 (XXIX) de l’Assemblée générale des Nations Unies en date du 14 décembre 1974 :

a) L’invasion ou l’attaque par les forces armées d’un État du territoire d’un autre État ou l’occupation militaire, même temporaire, résultant d’une telle invasion ou d’une telle attaque, ou l’annexion par la force de la totalité ou d’une partie du territoire d’un autre État ;

b) Le bombardement par les forces armées d’un État du territoire d’un autre État, ou l’utilisation d’une arme quelconque par un État contre le territoire d’un autre État ;

c) Le blocus des ports ou des côtes d’un État par les forces armées d’un autre État ;

d) L’attaque par les forces armées d’un État des forces terrestres, maritimes ou aériennes, ou des flottes aériennes et maritimes d’un autre État ;

e) L’emploi des forces armées d’un État qui se trouvent dans le territoire d’un autre État avec l’agrément de celui-ci en contravention avec les conditions fixées dans l’accord pertinent, ou la prolongation de la présence de ces forces sur ce territoire après l’échéance de l’accord pertinent ;

f) Le fait pour un État de permettre que son territoire, qu’il a mis à la disposition d’un autre État, serve à la commission par cet autre État d’un acte d’agression contre un État tiers ;

g) L’envoi par un État ou au nom d’un État de bandes, groupes, troupes irrégulières ou mercenaires armés qui exécutent contre un autre État des actes assimilables à ceux de forces armées d’une gravité égale à celle des actes énumérés ci-dessus, ou qui apportent un concours substantiel à de tels actes.


Leída la definición, la motivación de Francia se deja entrever con mayor claridad: no es casualidad que el único Estado que se haya apresurado en apoyar a Francia a la hora de calificar los atentados ocurridos en París el pasado 13 de noviembre como "acto de guerra" fue Estados Unidos (ver nota de prensa): en su momento, Estados Unidos también le declaró la "guerra" al terrorismo, con todas las implicaciones que ello conllevó para justificar posteriormente su actuar.

Cabe recordar que los primeros bombardeos en Siria realizados por aviones militares de Francia se realizaron en la mañana del Domingo 27 de septiembre (ver nota de Le Monde). El día siguiente, 28 de setiembre, en su alocución ante la Asamblea General de Naciones Unidas, el Presidente de Francia abogó por la necesidad de excluir a las actuales autoridades de Siria de las negociaciones sobre el futuro de Siria (ver artículo de Le Monde). En su discurso pronunciado en Nueva York (ver texto) se lee que: "Nous nous soutenons, la France, l’opposition syrienne, l’opposition démocratique. Nous la considérons comme la seule représentante légitime du peuple syrien. Et là-dessus, nous ne transigeons pas et nous ne faisons aucun compromis parce qu’il y aurait menace. Le régime de Bachar Al-Assad mérite tout autant d’être condamné car il est complice de ce qui s’est produit en Syrie depuis trois ans, 200 000 morts et combien de personnes déplacées".

Por su parte, Rusia condenó, a través de su portavoz, estas acciones militares francesas indicando que este ataque contra ISIS - o Estado Islámico (EI) -, sin la autorización de las autoridades sirias ni la del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, constituían "el exterminio del derecho internacional ante los ojos" del mundo (según se lee en este cable de EFE reproducido en El Comercio). Como bien se sabe, el uso de la fuerza por parte de un Estado contra otro Estado es prohibido en derecho internacional, y esta prohibición ha sido jurídicamente consagrada en la Carta de las Naciones Unidas de 1945. La única excepción a esta regla es la acción militar en el marco de la legitima defensa, o bien en el marco de una acción militar debidamente autorizada por parte del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. Se considera que una acción militar que cuente con el consentimiento previo e informado del Estado cuyo territorio es objeto de operaciones militares es de igual forma válido, desde la perspectiva jurídica.

El jefe de la diplomacia francesa justificó aquellas acciones aéreas haciendo referencia al artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas (que preve la figura de la legítima defensa), y lo hizo en los siguientes términos: "Nous avons frappé, il y a quelques jours et nous continuerons à le faire dans le cadre de la légitime défense de l’article 51 de la Charte des Nations unies. Il faut mener ces actions militaires et je dirai que de ce point de vue là un bilan lucide de ce que nous avons fait les uns les autres depuis maintenant plusieurs mois amène sans doute à des améliorations" (ver texto del discurso pronunciado el 29/09/2015 durante una cumbre sobre el terrorismo).

Estos bombardeos franceses, que se justificaron con base en una interpretación bastante peculiar de la noción jurídica de legítima defensa, fueron antecedidos por los realizados por aviones de Australia, el 15 de septiembre (ver nota de The Guardian) y el primer bombardeo por parte del Reino Unido desde un dron, realizado el 7 de septiembre (ver nota del NYTimes): las autoridades británicas confirmaron que de los tres fallecidos, dos eran nacionales del Reino Unido sospechosos de combatir en la filas de ISIS (ver nota de prensa). La eliminación física de sospechosos de nacionalidad británica en Siria fue justificada por sus autoridades con base en otra (muy peculiar) interpretación de la noción de legítima defensa de un Estado: se lee en la nota precitada que "It was necessary and proportionate for the individual self-defence of the UK". En una carta enviada al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas el mismo 7 de septiembre del 2015 relacionada a un ataque similar en territorio de Siria del mes de agosto (ver texto), Reino Unido justifica su accionar con razones similares: "On 21 August 2015 armed forces of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland carried out a precision airstrike against an ISIL vehicle in which a target known to be actively engaged in planning and directing imminent armed attacks against the United Kingdom was travelling. This airstrike was a necessary and proportionate exercise of the individual right of self-defence of the United Kingdom": la "iminencia" de un ataque armado ("imminent armed attacks") por parte de un grupo terrorista, justifica, según el Reino Unido recurrir a la noción de legítima defensa, recordando la noción de "legítima defensa preventiva" defendida por el Departamento de Estado de los Estados Unidos a partir del 2001 para justificar sus acciones militares "anticipadas" en su denominada "guerra contra el terrorismo".

Con relación a las operaciones militares realizadas en Siria, asistimos a interpretaciones un tanto antojadizas de algunos principios muy básicos del derecho internacional, que sostienen el ordenamiento jurídico internacional desde 1945: estas interpretaciones son realizadas por varios Estados ante el silencio de gran parte de los demás. Lo que podríamos denominar un sutil “glissement sémantique” al que ha procedido Francia en días recientes responde en gran medida a la necesidad de justificar (de manera retroactiva) sus bombardeos del 27 de setiembre y sobre todo los realizados después del 13 de noviembre.

Notemos que la dudosa legalidad, desde el punto de vista internacional, de estos bombardeos aéreos llevaron a las nuevas autoridades electas de Canadá a poner un término a estas operaciones en Siria y en Irak (ver nota de The Guardian), el pasado 21 de octubre del 2015. Autores canadienses habían estudiado la presunta legalidad de estos ataques aéreos por parte de Canadá (ver artículo ), llegando sin titubeos a conclusiones que aplican de igual manera para los demás Estados que han procedido a acciones de este tipo en Siria: “However, there is a further legal hurdle for Canada to overcome. Unless Canada can attribute ISIS’ attacks in Iraq to Syria, then the question becomes whether Canada may lawfully target ISIS, as a nonstate actor in Syria’s sovereign territory, using the ‘unwilling or unable’ doctrine to prevent ISIS’ extraterritoriality attacks against Iraq. This justification moves significantly away from the Nicaragua, Congo and Israeli Wall cases’ requirement for attribution. There appears to be a lack of consensus on whether opinion juris and state practice have accepted the “unwilling or unable” doctrine as customary international law. There is no escaping: the conclusion that Canada’s air strikes on Syria are on shaky, or at least shifting, legal ground”.

En el mes de setiembre del 2014, un connotado especialista belga tituló su artículo, cuya lectura recomendamos, "De la doctrine Bush à la doctrine Obama: le retour des guerres préventives": en este artículo, el autor llama la atención sobre la similitud de los argumentos esgrimidos por Estados Unidos en el 2001 y en el 2014 con relación a intervenir militarmentente en el territorio de otros Estados, bajo el pretexto de luchar contra el terrorismo. Como bien se sabe, en materia de seguridad y de prevención, Estados Unidos y algunos de sus aliados como Israel, tienen una lectura muy peculiar de algunas reglas básicas del derecho internacional: la primera operación militar aduciendo oficialmente actuar en "legítima defensa preventiva" fue el bombardeo por parte de Israel de una central nuclear en Irak en 1981 (cuyo reactor principal se construía con asistencia técnica francesa). En el año 2008, otro aliado de Estados Unidos, Colombia se refirió a este mismo argumento para intentar justificar ante la comunidad internacional su operación militar en Ecuador en marzo del 2008 (Operación Fénix).

En lo que respeta a Francia, permanece la duda de saber si sus autoridades evaluaron de manera rigurosa los riesgos de bombardear posiciones de ISIS en Siria el pasado 27 de setiembre; y si, al hacerlo, aumentaron significativamente la vigilancia y la seguridad en su propio territorio ante las posibles (y previsibles) represalias que se tomarían en su contra. Tres días después de estos primeros bombardeos franceses en Siria, un juez especialista en la lucha antiterrorista advertía en una entrevista del 30/09/2015 en Paris Match (ver cita hecha en este artículo de Le Monde) que: "« J’ai acquis la conviction que les hommes de Daech [Etat islamique] ont l’ambition et les moyens de nous atteindre beaucoup plus durement en organisant des actions d’ampleur, incomparables à celles menées jusqu’ici. Je le dis en tant que technicien : les jours les plus sombres sont devant nous. La vraie guerre que l’EI entend porter sur notre sol n’a pas encore commencé. »

El grado de coordinación de los atentados del 13 de noviembre indica que, pese a algunas medidas tomadas por las autoridades, tomó desprevenidas a algunas unidades adscritas a la lucha antiterrorista y a los servicios secretos franceses. A modo de respuesta a los atentados sufridos en París, el pasado 15 de noviembre, Francia realizó nuevos bombardeos en Siria contra las posiciones de ISIS. El 17 de noviembre una segunda oleada de bombardeos aéreos de Francia tuvo lugar en Siria (ver nota de Le Figaro). Al parecer, la equivocada estrategia de Estados Unidos en su lucha contra los autores del 11/S cuenta con adeptos en el seno de las máximas autoridades en Francia. Algunas voces han no obstante señalado que las acciones militares en sí no resolverán mayormente la situación: se lee en un artículo de Le Monde que " « pour gagner la guerre en France, il faut gagner la paix au Moyen-Orient », remarque le sociologue Edgar Morin, qui rappelle que les forces occidentales sèment également la désolation sur le théâtre des opérations avec leurs drones, bombardements et leurs cohortes de dommages collatéraux".



Foto tomada de artículo digital: "Syrie: la France bombarde des enfants". Sobre este mismo tema, ver también ver cable de la BBC titulado "IS conflict: French raid in Syria 'kills 12 child soldiers' " y artículo publicado en el Huffington Post.





La presente nota fue editada en Elpais.cr el 22/11/2015, en Cambio Político el 21/11/2015, y en ALAINET y en Informa-tico el 19/11/2015; así como en Periodistas-es.org el 18/11/2015.

miércoles, 11 de noviembre de 2015

UNION EUROPEA APRUEBA ETIQUETAR PRODUCTOS DE ISRAEL PROCEDENTES DE TERRITORIOS PALESTINOS OCUPADOS

Foto de asentamiento israelí en Cisjordania, extraída de este sitio de información.

La Comisión de la Unión Europea (UE) adoptó hoy una regulación de alcance general para sus 28 Estados Miembros con el fin de proceder al etiquetado obligatorio en el seno de la Unión Europea (UE) de todos los productos procedentes de los asentamientos israelíes ubicados en territorios palestinos ocupados (ver texto integral, reproducido al final de esta nota)

Se trata de una medida tomada después de varios años de discusión en el seno de diversas instancias europeas. En setiembre del 2015, el Parlamento Europeo había "tomado nota" de una iniciativa en este sentido suscrita por 16 Ministros de Relaciones Exteriores de Estados Miembros de la UE (ver nota). En su carta conjunta de abril del 2015 a la jefa de la diplomacia de la UE, los 16 Ministros indicaban (ver texto de la carta) que:

"Following the public commitment made by the Council in May and December 2012 and more recently in November 2014, we remain of the view that this is an important step in the full implementation of EU longstanding policy, in relation to the preservation of the two-state solution. The continued expansion of Israeli illegal settlements in the Occupied Palestinian Territory, and other territories occupied by Israel since 1967, threatens the prospect of a just and final peace agreement. Moreover, the correct and coherent implementation of EU consumer protection and EU labeling legislation is necessary to ensure that consumers are not being misled by false information. European consumers must indeed have confidence in knowing the origin of goods they are purchasing. Green Line Israel and Palestinian producers will benefit from this."

Se lee en medios de prensa que han dado a conocer la medida adoptada por la Comisión de la UE que: "la Unión Europea (UE) considera que los territorios ocupados no forman parte del territorio soberano de Israel y que por ende todo lo que provenga de (los asentamientos) no puede ser etiquetado como productos hechos en Israel, es tan simple como eso y no hay nada más detrás" (ver nota de La Vanguardia).

La airada reacción israelí ha consistido en protestar de manera vehemente, en convocar al Representante de la UE en Tel Aviv, en anunciar la suspensión de varias reuniones previstas con jerarcas de la UE. En medio de sus habituales gesticulaciones, sus máximas autoridades afirmaron que "Estas medidas son discriminatorias. Es intolerable que Israel sea el único país al que se le aplican esta política cuando hay más de 200 conflictos territoriales en el mundo" (ver nota de prensa de El Mundo). Por su parte, las autoridades de Palestina celebraron la decisión de la UE e instaron a otras regiones del mundo a extender este mismo tipo de regulación comercial con relación a los productos israelíes, en particular en los Estados de América Latina (ver nota de prensa).

Texto de la Decisión C(2015) del 11/11/2015 - versión en inglés:

Brussels, 11.11.2015 C(2015) 7834 final

Interpretative Notice on indication of origin of goods from the territories occupied by Israel since June 1967


Interpretative Notice on indication of origin of goods from the territories occupied by Israel since June 1967

(1) The European Union, in line with international law, does not recognise Israel’s sovereignty over the territories occupied by Israel since June 1967, namely the Golan Heights, the Gaza Strip and the West Bank, including East Jerusalem, and does not consider them to be part of Israel’s territory , irrespective of their legal status under domestic Israeli law . The Union has made it clear that it will not recognise any changes to pre-1967 borders, other than those agreed by the parties to the Middle East Peace Process (MEPP) .

(2) The application of existing Union legislation on indication of origin of products to products originating in Israeli-occupied territories has been the subject of notices or guidance adopted by the relevant authorities of several Member States. There is indeed a demand for clarity from consumers, economic operators and national authorities about existing Union legislation on origin information of products from Israeli-occupied territories . The aim is also to ensure the respect of Union positions and commitments in conformity with international law on the non-recognition by the Union of Israel’s sovereignty over the territories occupied by Israel since June 1967. This notice also aims at maintaining open and smooth trade, is not hindering trade flows and should not be construed to do so.

(3) This Notice does not create any new legislative rules. While this Notice reflects the Commission's understanding of the relevant Union legislation, enforcement of the relevant rules remains the primary responsibility of Member States. According to the case-law, while the choice of penalties remains within their discretion, Member States must ensure that penalties for infringements of provisions of Union law are effective, proportionate and dissuasive. The Commission ensures, as guardian of the Treaties, compliance with these obligations of Member States if need be by way of infringement proceedings. This Notice is without prejudice to other requirements established by Union legislation, and to the interpretation which the Court of Justice may provide.

(4) Several pieces of Union legislation currently provide for mandatory indication of origin of the product in question. The requirement often relates to the designation of the "country of origin" , but sometimes other expressions, such as the "place of provenance", for foods, are also used . Subject to any specific provision to the contrary in the relevant provisions of Union legislation, in principle determination of the country of origin of foods will be based on the Union's non-preferential rules of origin laid-down in customs legislation

. (5) When the indication of origin of the product in question is explicitly required by the relevant provisions of Union law, it must be correct and not misleading for the consumer.

(6) When the indication of origin is not mandatory, if the origin is provided on a voluntary basis, the information must be correct and not misleading for the consumer .

(7) Since the Golan Heights and the West Bank (including East Jerusalem) are not part of the Israeli territory according to international law, the indication ‘product from Israel’ is considered to be incorrect and misleading in the sense of the referenced legislation.

(8) To the extent that the indication of the origin is mandatory, another expression will have to be used, which takes into account how these territories are often known.

(9) For products from Palestine that do not originate from settlements, an indication which does not mislead about the geographical origin, while corresponding to international practice, could be 'product from the West Bank (Palestinian product)' , ‘product from Gaza’ or 'product from Palestine'.

(10) For products from the West Bank or the Golan Heights that originate from settlements, an indication limited to 'product from the Golan Heights' or 'product from the West Bank' would not be acceptable. Even if they would designate the wider area or territory from which the product originates, the omission of the additional geographical information that the product comes from Israeli settlements would mislead the consumer as to the true origin of the product. In such cases the expression 'Israeli settlement' or equivalent needs to be added, in brackets, for example. Therefore, expressions such as 'product from the Golan Heights (Israeli settlement)' or 'product from the West Bank (Israeli settlement)' could be used.

(11) In any event, in accordance with Union consumer protection legislation, indication of origin becomes mandatory when, as regards food, the omission of that information would mislead the consumer as to the true origin of the product, and, as regards all other goods, when information is omitted that is material, according to the context, to take an informed transactional decision and thereby causes or is likely to cause the average consumer to take a transactional decision that he would not have taken otherwise. In such cases the examples in previous paragraph would be relevant.

(12) Information on origin is often available to economic operators in various forms. In many cases information on the origin of products can be found on customs documentation. If they benefit from preferential treatment on importation, the products will be accompanied by proof of preferential origin issued by Israel, or by the Palestinian authorities. Other documents such as invoices, delivery notes and transport documents may provide an indication of the origin products. If the information is not readily available from accompanying documents, economic operators may request information on origin, directly from their suppliers or importers.

PUBLICADO TEXTO DEL POLEMICO TPP (TRANS PACIFIC PARTNERSHIP)

Foto extraída de nota de prensa publicada en Bélgica

El pasado 5 de noviembre, Nueva Zelanda publicó de forma integral el texto del cuestionado y polémico Acuerdo de Asociación Transpacífico (más conocido por sus siglas en inglés como TPP, Trans Pacific Partnership) en el sitio oficial de su Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio (ver nota de The Guardian), llevando a los demás Estados que negociaron el TPP a proceder de la misma manera en horas y días posteriores. No obstante, las versiones desde entonces divulgadas mantienen una nota indicando que no se trata de la versión definitiva del acuerdo y que esta se mantiene sujeta a cambios. En la versión publicada por Chile (ver texto), se lee en cada página la siguiente mención: "6 de noviembre de 2015 Texto sujeto a revisión legal en los idiomas español, inglés y francés para asegurar su precisión, claridad y congruencia Texto sujeto a autenticación de las versiones en los idiomas español, inglés y francés". La versión en inglés del texto publicado por Estados Unidos (ver enlace oficial) por su parte precisa que: " Subject to Legal Review in English, Spanish and French for Accuracy, Clarity and Consistency Subject to Authentication of English, Spanish and French Versions"

Como se recordará, el texto del TPP fue aprobado el 5 de octubre del 2015 en una ronda final de negociación celebrada en Estados Unidos, después de 8 años de intensas negociaciones (ver nota de prensa).

Los Estados integrantes del TPP son, además de EE.UU. y de Japón, Australia, Brunei, Canadá, Chile, Malasia, México, Nueva Zelanda, Perú, Singapur y Vietnam. El caracter secreto de estas negociaciones, que iniciaron en el 2008 en la era del Presidente G.W Bush, ha sido tal que la organización Wikileaks ofreció un premio de 100.000 US$ por obtener copia del documento objeto de estas negociaciones, en junio del 2015 (ver nota de prensa). El texto del primer borrador se había filtrado a la misma organización Wikileaks en junio del 2013 (ver análisis de la organización Article 19), pero los equipos negociadores mantuvieron un marcado secretismo sobre las distintas modificaciones aportadas al borrador de este acuerdo comercial multilateral desde junio del 2013 y hasta la fecha. Algunas secciones del texto fueron filtradas por Wikileaks en noviembre del 2013, con relación al captulo sobre Derechos de Propiedad Intelectual (ver nota): en aquel momento, la organización indicó que: "Desde el principio de las negociaciones del TPP, el proceso de elaboración y negociación de los capítulos del tratado ha estado envuelto en un nivel de secreto sin precedentes. El acceso a los borradores de los capítulos del TPP ha sido escudado del público en general. Los miembros del congreso de EE.UU. únicamente pueden ver porciones selectas de documentos relacionados al tratado bajo condiciones altamente restrictivas y bajo supervisión estricta". Más recientemente, la organización Knowledge Ecology Internacional (KEI) en agosto del 2015 logró acceder a otra sección del texto (ver nota de MSF). El anuncio del cierre de las negociaciones en octubre del 2015 no significó que el acceso al texto del acuerdo fuese garantizado como tal, lo cual resultaba a todas luces totalmente anómalo.

Inicialmente se trataba de un acuerdo entre un grupo de 4 Estados, denominado P4 (Brunei, Chile, Nueva Zelanda y Singapur) al que en el 2008 Estados Unidos decidió participar, conjuntamente con Australia, Canadá, Perú y Vietnam (ver nota oficial en sitio en Nueva Zelanda). Un moderno ejercicio diplomático realizado por 12 Estados de manera totalmente opaca y secreta desde el 2008 ha provocado sospechas y cuestionamientos de organizaciones de la más diversa índole en todo el mundo. A partir del cierre de las dos últimas rondas de negociaciones celebradas en agosto del 2015 Hawai y en octubre del 2015 en Atlanta, el texto pasó a ser revisado desde el punto de vista jurídico, para ser luego sometido a la firma de cada uno de los 12 Estados: posteriormente sería enviado a los respectivos Poderes Legislativos, según indicó en una entrevista el negociador por parte de Chile (ver nota de prensa).

Con relación a Costa Rica, en el mes de mayo del 2013, se leyó que Costa Rica intentaba participar al proceso de negociación del TPP (ver nota de CRHoy), una información que confirmaba declaraciones a la prensa dadas por la titular del Comercio Exterior de Costa Rica (COMEX) publicadas en el mes Febrero del 2012 fuera de Costa Rica (ver nota). Un interesante artículo de opinión publicado en diciembre del 2013 indica que un grupo sindical costarricense había solicitado información a COMEX sobre el TPP sin obtener respuesta precisa a sus requerimientos de información. Pese a los esfuerzos de la administración de la Presidenta Laura Chinchilla (2010-2014), y pese a las gestiones de su Ministra de Comercio Exterior, "mujer de los tratados" según una entrevista en la revista Forbes, las nuevas autoridades de Costa Rica (que iniciaron su gestión en mayo del 2014) reconsideraron la posibilidad de incorporarse a estas negociaciones comerciales: Costa Rica no aparece entre los Estados negociadores del acuerdo alcanzado.

domingo, 1 de noviembre de 2015

CIADI DECIDE SOBRE CASO OCCIDENTAL PETROLEUM CORPORATION (OXY) CONTRA ECUADOR: ORDENA EL PAGO DE 1.061.775.000 US$

En días pasado se informó (ver nota de prensa) que el Centro Internacional de Arreglo de Disputas entre Inversionistas Extranjeros y Estados (CIADI) daría a conocer su veredicto este 2 de noviembre con relación a la apelación presentada por Ecuador en octubre del 2012 en el caso Occidental Petroleum Corporation (más conocido como Oxy).

El texto de la decisión tomada este 2 de noviembre por el CIADI (ver texto) concluye su análisis ordenando a Ecuador pagar por compensación la suma de 1.061 millones de US$. Lo hace en los siguiente términos:

"586. El Tribunal estableció el valor del 100% del Bloque 15, es decir de la Propiedad Farmout, en US$ 2.359.500.000. En consecuencia, el valor de una participación del 60% ascendería a la suma de US$ 1.415.700.000. Al aplicar a dicho monto el factor de reducción del 25% que se explica en el párrafo 825 del Laudo, el valor resultante queda en US$ 1.061.775.000. Esta cifra es la suma correcta que debería haberse insertado en el sub-párrafo (v) de la sección dispositiva del Laudo490, el cual deberá rezar como sigue:

876. […] Se otorga a las Demandantes una indemnización de US$ 1.061.775.000 (Mil sesenta y un millones, setecientos setenta y cinco mil dólares estadounidenses), según el cálculo que se incluye en el párrafo 825 del presente Laudo, por los daños sufridos como resultado de los incumplimientos mencionados precedentemente en los subpárrafos (i), (ii) y (iii)”.

587. El resto de Laudo no se ve afectado".


Como se recordará, una decisión de un tribunal arbitral del CIADI con fecha del 20 de setiembre del 2012 (ver texto integral del laudo arbitral), por 2 votos a favor y uno en contra, condenó a Ecuador a pagar al consorcio de empresas petroleras Occidental Petroleum 1.770 millones de US$, una suma jamás ordenada por un tribunal del CIADI. Basándose en parte en el voto disidente de uno de los tres árbitros, la académica francesa Brigitte Stern (de reconocida y amplia trayectoria en este campo especializado del derecho internacional), Ecuador consideró esta decisión del CIADI (un texto de 353 páginas) como claramente abusiva y presentó una apelación exigiendo su nulidad absoluta el 8 de octubre del 2012 (ver nota de este mismo blog titulada "Ecuador y el CIADI: Nuevo pulso con posibles repercusiones" que fue publicada en varios medios de prensa).

A diferencia de Estados como Costa Rica, que delegan al Ministerio de Comercio Exterior (COMEX) la defensa legal del Estado ante el CIADI, Ecuador ha delegado esta función a la Procuraduía General del Estado, la cual está a cargo de organizar la defensa de 7 otros arbitrajes que enfrenta Ecuador (ver nota de prensa). En Argentina, Bolivia, Venezuela, así como en Guatemala y otros Estados, esta función recae también en unidades adscritas a la Presidencia, a la Procuraduía o al Ministerio de Relaciones Exteriores.

Cabe recordar que la persistente inclinación de los arbitrajes CIADI en favor del inversionista extranjero y el aumento exponencial de casos han causado que en años recientes varios países de la región decidan retirarse oficialmente del CIADI. Bolivia fue el primer Estado en presentar la denuncia de la convención del CIADI (denuncia notificada en mayo del 2007 y efectiva en noviembre del 2007), seguida por Ecuador (denuncia notificada en julio del 2009, efectiva en enero del 2010).Venezuela procedió a similar denuncia el 24 de enero del 2012. Desde abril del 2012 circula en Argentina un proyecto de ley en este mismo sentido. Ni Brasil ni México, como tampoco Cuba o República Dominicana son parte a la Convención de Washington de 1965 que establece el CIADI.

Desde la perspectva histórica, cabe mencionar que América Latina fue la única región del mundo que adversó desde sus orígenes la idea de crear una instancia como el CIADI en el marco del Banco Mundial. En efecto, el primer borrador de convención CIADI elaborado en 1963 fue aprobado por la Junta de Gobernadores del Banco Mundial el 10 de septiembre de 1964, durante la reunión anual del Banco Mundial en Tokio. No obstante, en esa oportunidad, los siguientes países latinoamericanos (además de Irak y de Filipinas) votaron en lo que se denomina en la literatura especializada el “No de Tokio”: se trató de los siguientes Estados de la región: Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Colombia, Costa Rica, República Dominicana, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Haití, Honduras, México, Nicaragua, Panamá, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela.